I agree with Daniel Hannan most of the time
The Fabian Society [ed.: communist incrementalists] has commissioned a survey of British attitudes to the EU:
On his blog, the amiable Sunder Katwala summarises the findings as follows: “The British public are sceptical of the EU as an idea, yet rather in favour of having more of it in practice”.And I also agree with Hannan that the King James's Bible is the greatest work of translation ever:
What? According to the survey, 45 per cent of us say EU membership has been bad for Britain, as against 22 per cent who say it has been good – a finding in line with recent polls. In what sense, then, do we want “more of it in practice”?
I can’t be the only English-speaker who suspects, deep down, that the Almighty expressed Himself in the language of the Authorised Version. Even now, I do a double-take when I listen to a biblical passage in another tongue.The King James is the only version of the Bible that I actually enjoy reading.
...
[T]he Authorised Version, along with the Prayer Book, has shaped our everyday idiom. As Bruce Anderson writes in the current Spectator ("Confession of an atheist"), few Anglophone atheists can remain indifferent to the cadences of those two works: “‘Dearly beloved’ is one of the loveliest phrases in the language, as is ‘with my body I thee worship’ and many others from the Anglican liturgy.”















The Alliance
Links to this post:
Create a Link
<< Home